Ir directamente a la información del producto
1 de 2

pneumamusic

PN 1100 EL AGUA Y LOS ÁRABES

PN 1100 EL AGUA Y LOS ÁRABES

Precio habitual €14,50 EUR
Precio habitual Precio de oferta €14,50 EUR
Oferta Agotado
Impuesto incluido.

Índice

EL AGUA Y LOS ÁRABES
Con el sonido del agua de las fuentes, albercas y acequias de los Palacios de la Alhambra, el Partal y el Generalife de Granada
PN-1100
EDUARDO PANIAGUA

WATER AND THE ARABS
With the background of the sound of the water of the fountains at the Alhambra, Partal and the Generalife (Granada)

1 Diálogo del agua. (Andalusí de Marruecos)
Versión del CD “Wallada e Ibn Zaydún”, Pneuma PN-500, 2003 3:55
Jamal Eddine ben Allal: violín, Larbi Akrim: laúd, Eduardo Paniagua: flauta, El Arabi Serghini: viola y darbuga,
2 Locura de amor. Muwwal tab rasd d-Dail (Andalusí de Marruecos)
Hasan Ajyar: canto, Omar Metioui: laúd 7:53
“Soy quien siente esta locura de amor, te amo, luna por encima de todos” Ibn Sahl (Sevilla 1212-1251)
3 Jardín del paraíso. Taqsim úd Isbihan (Andalusí de Marruecos)
Extraído CD “Poemas de la Alhambra”, Pneuma PN-230, 2000 3:16
Larbi Akrim: laúd
4 Canción del agua. Dkhul barwal Maluf de Túnez
Extraído CD “The Splendour of Al-Andalus”, MA Recordings M026A, 1994 4:43
Rosa Olavide: rabel, Eduardo Paniagua: flauta, Begoña Olavide: qanun , Luis Delgado: palmas, Carlos Paniagua: pandero
5 Poder y belleza del agua. Taqsim ´ud s-Sahli (Andalusí de Marruecos)
Omar Metioui: laúd 6:12
6 Agua furtiva. Dary al-Istihlal (Andalusí de Marruecos)
Versión del CD “Wallada e Ibn Zaydún”, Pneuma PN-500, 2003 4:15
Eduardo Paniagua: fhal, Jamal Eddine ben Allal: violín, Larbi Akrim: laúd, El Arabi Serghini: viola y darbuga,
7 Ave acuática. Taqsim a-Hiyaz al-Kabir (Andalusí de Marruecos)
Omar Metioui: laúd 4:06
8 Lamento del agua. Maluf de Túnez
Versión del CD “Luz de la Mediterranía”, Alba Musica/Pneuma PN-090, 1998 3:13
E. Paniagua: qanun, Thomas Bienabe: laúd, Luis Delgado: laúd andalusí, Hermine Huguenel, Cesar Carazo, El Arabi: canto
9 Preludio del agua. Twíshya quddam r-Rasd (Andalusí de Marruecos)
Versión CD “La Fuente del Amor Secreto”, Pneuma PN-430, 2002 2:59
Omar Metioui: laúd, David Mayoral: zarb, Said Belcadi: darbuka
10 Estrella de agua. Bawakir al-Maya (Marruecos)
Versión “Brilló la estrella” CD “El Agua de la Alhambra”, Pneuma PN-320, 2001 2:16
Eduardo Paniagua: flauta, El Arabi Serghini: pandero y darbuka
11 Enamorado del agua. Moaxaja tab Hidyaz (Marruecos)
Versión “Enamorado nostálgico” CD “Wallada e Ibn Zaydún”, Pneuma PN-500 5:54
Eduardo Paniagua: flauta, Jamal Eddine ben Allal: violín, Larbi Akrim: laúd, El Arabi Serghini: canto, viola y darbuga
“Nubes fecundas rieguen los alrededores del Alcázar; / canten las palomas posadas en las ramas, / en Córdoba sublime, cuna de hombres nobles,” Ibn Zaydún, 1003-1071
12 Juéz del agua. Kursi basit Iraq al-´Ayam (Andalusí de Marruecos)
Omar Metioui: laúd 2:30

13 Alegría del agua. Qaim wa nisf Isbihan (Marruecos)
Versión “Alegría de mi vida” CD “El Agua de la Alhambra”, Pneuma PN-320 4:33
Jamal Eddine ben Allal: violín, Larbi Akrim: laúd, El Arabi Serghini: viola y darbuga, Eduardo Paniagua: flauta
14 Luz del agua. San´a Ushshaq (Andalusí de Marruecos)
Versión del CD “Luz de la Mediterranía”, Alba Musica/Pneuma PN-090, 1998 2:10
E. Paniagua: qanun, T. Bienabe: laúd, El Arabi: viola, C. Carazo: fídula, P. Lefeuvre: viola de rueda, M. Moncozet: flauta, L. Delgado: darbuga

Mezcla y Master: Hugo Westerdahl, Axis, Madrid abril 2008
Idea, selección: Eduardo Paniagua
Producción: EDUARDO PANIAGUA • 2008 PNEUMA • MADE IN SPAIN

Descripción

EL AGUA Y LOS ÁRABES
EL AGUA EN LOS PALACIOS DE AL-ANDALUS

La música, en lenguaje simbólico, filtrada por los cuatro elementos: fuego, agua, aire y tierra, resuena en la naturaleza y configura la cultura y la espiritualidad del ser humano. A través de los elementos la música da lugar a las pasiones y los sentimientos. La música sucede y se transmite en el aire, pero el agua es su imagen de fluidez. El agua es un elemento melancólico, por eso la música del agua emociona hasta hacernos llorar, y el agua llora con todos. Cuando el corazón está triste, toda el agua del mundo se transforma en lágrimas.
En la música la referencia a los elementos naturales tiene una inmediatez vital. La música de agua evoca arroyos, ríos, lluvia y mares; vientos rozando las rocas y los árboles, y los sonidos animales como el caminar rítmico de las aves. El hombre primitivo inventó instrumentos musicales para poder imitar esos sonidos.
La música, arte inmaterial, se encuentra paradójicamente con la arquitectura, arte de la materia, tierra y piedra. La arquitectura y música árabes se unen en la pluralidad de sus significados y en la riqueza de sus contenidos. Su valor de uso: ceremonia, fiesta, danza, vehículo de sentimientos, enlaza con su valor simbólico. La música y la poesía, unidas de modo especial en la cultura árabe, surgen de la tensión entre lo sagrado y lo profano.
El agua por ser sustancia fresca y joven nos ayuda a sentirnos enérgicos. Tiene también un componente moral estimulando al hombre a la purificación mediante la aspersión y a la higiene mediante la inmersión. Sumergirse en el agua, morir en el agua, para renacer renovados. La música del agua purifica y nos permite nadar sobre su ensoñación. El agua aprende a navegar en las nubes y a nadar en el cielo. El agua musical nos invita al viaje imaginario.
Con su música, el mundo árabe ofrece mucho más que el adjetivo “decorativo”, con el que se denomina a su arte y especialmente la caligrafía. Sin la música es inimaginable la cultura y la espiritualidad islámica.

EDUARDO PANIAGUA

WATER AND THE ARABS
WATER IN THE PALACES OF AL-ANDALUS.

Music, in symbolic language, filtered by the four elements - fire, water, air and earth – finds its echo in nature and shapes human culture and spirituality. Through the elements music gives rise to passions and feelings. Music occurs in the air, it is transmitted through the air, but water gives it its image of fluidity. Water is a melancholic element, for that reason the music of water moves us to tears, and water cries with us all. When the heart is sad, all the water in the world turns to tears.
In music the reference to the natural elements has a vital immediacy. The music of water evokes streams, rivers, rain and seas; winds brushing rocks and trees, animal sounds like the rhythmic walking of birds. Primitive man invented musical instruments to be able to imitate these sounds.
Music, an immaterial art, paradoxically meets architecture, an art of matter, earth and stone. Arab architecture and music coincide in the plurality of their meanings and in the wealth of their contents. The value of their use - ceremony, celebrations, dance, a vehicle for feelings, joins with their symbolic value. Music and poetry, united in a special way in Arab culture, arise from the tension between the sacred and the profane.
Water as a fresh and young substance helps us to feel energetic. It also has a moral component stimulating man to purification when used for sprinkling, and to hygiene when used for immersion. To immerse oneself in water, to die in water, to be renewed through re-birth. The music of water purifies and allows us to swim over its illusion. Water teaches us to sail through the clouds and to swim in the sky. Musical water takes us on a journey of the imagination.
Through music, the Arab world gives much more meaning to the adjective “decorative”, used to describe art and especially calligraphy. Without music Islamic culture and spirituality are inconceivable.

EDUARDO PANIAGUA

Ver todos los detalles
  • Envío gratis en pedidos mayores a 50 €.

    Entrega en 5-7 días laborables para pedidos en España, en el caso de envíos fuera de España el tiempo de envío podría ser algo mayor.

  • Todo el trabajo de Pneuma Music se ha realizado en España.

    Música medieval española inédita hasta el momento. Sus discos, con  formato Digipack de cubierta de cartón y libreto interior (bilingüe + idioma original), quieren acercarse a una obra de arte total.